EL TÉRMINO "BAAL" (SEÑOR) NO ES PAGANO....(ACLARANDO ALGUNOS CONCEPTOS).
Oseas 2:17: "Porque quitaré de su boca los nombres de los baales, y nunca más se mencionarán sus nombres."
Saludos, esta vez me gustaría compartir una información de manera rápida, concisa y precisa que todo creyente debería tener clara, ya que es una “información básica” pero a su vez muy necesaria. Es importante tenerla en cuenta, ya que ha generado mucha confusión para quienes no conocen el contexto bíblico referente a la expresión “Baal" y su traducción como Señor.
El sustantivo Baal בַּעַל posiblemente derivado del verbo Baal בָּעַל (con vocal larga) o al revés, pero que fonéticamente se pronuncia de manera similar, es una palabra común en algunas lenguas semíticas.
“Baal” es un título, no un nombre propio. “Baal” significa Amo, Dueño o Señor. Por esa razón, vemos el título de “Baal” usado en otros contextos del texto hebreo de las Escrituras. Por ejemplo, en Éxodo 21:28 se menciona el título “Baal” para referirse al “Amo o Dueño” de un buey; en Proverbios 31:23, para el “Esposo o Marido”; y en 2 Reyes 1:18, para mencionar al “Señor o Maestro de las Flechas”.
También observamos la expresión del sustantivo “Baal” para mencionar lugares físicos, como “Baal-perazim” o “Baal-tamar”, y así es aplicado de otras maneras dependiendo del contexto literario.
En el caso de las deidades cananeas, aplica de la misma manera: se usa como un título honorífico o descriptivo para referirse a los nombres de sus deidades como “Amo, Dueño o Señor”. El famoso “Baal” mencionado en las Escrituras en el contexto de deidades cananeas realmente se llama “Hadad”, siendo él en la mitología cananea el dios de la tormenta y la lluvia, y se le llamaba Baal Hadad, acompañado del título honorífico más su nombre.
Existen otras deidades que los cananeos mencionaban con este título más su nombre, por ejemplo:
Baal Zebub: Conocido en el contexto bíblico como el “señor de las moscas”, era una deidad adorada en la ciudad filistea de Ecrón.
Baal Melkart: El dios patrón de la ciudad fenicia de Tiro, también conocido como Melkart.
Comprendiendo esto, podemos entender que “Baal” no es el nombre propio de una deidad, sino que simplemente es un título que, a pesar de que puede tener variaciones fonéticas y gramaticales, su raíz y su significado básico permanecen consistentes para describir a alguien que tiene control o dominio sobre algo (Amo, Señor o Dueño).
Ahora, teniendo claros todos estos puntos, podemos entender el texto de Oseas 2:17. Al mencionar a los “Baalim" o “Baal”, no está expresando que no puedas usar estos títulos o decir “Señor, Amo o Dueño". El texto, en su contexto, habla de la infidelidad y la idolatría de su pueblo. Está indicando que no se mencionen los nombres de ellos, como “Hadad”, “Zebub”, “Melkart”, entre otros, no porque no puedan mencionarlos, sino para apartar de ellos la idolatría hacia esas deidades.
Cuando digo que se podían mencionar los nombres de esas deidades, está sujeto al contexto de no darles honor ni honra, como se refleja en algunos pasajes bíblicos como Mateo 10:25 y Mateo 12:24-30.
Para concluir, lo que quiero decir explicando todo esto es que el sustantivo “Baal” usado como título, ni su significado como “Señor”, es pagano. En pocas palabras, usted no es “PAGANO” por decir “Mi Señor” o “Señor”, y nadie tiene el derecho de decirle que sus labios no están purificados por mencionar “Señor". La purificación de labios, según el contexto bíblico, no se trata del idioma o las palabras que digas, sino de la pureza del corazón.
Este es el contexto correcto de la expresión “Baal” y es fácil de aclarar cuando conocemos lo que realmente expresa el texto hebreo en su contexto histórico y gramatical.
Espero que les sirva como edificación y para corregir algunos conceptos.
Comentarios
Publicar un comentario